Die Franzosen nennen diese Bilder-Schrifften [aq]Rebus de Picardie[/aq]; von denen insonderheit handelt [aq]le Seigneur des Accords[/aq] in seinen [aq]Bigarrures[/aq] gleich anfangs [aq]Cap. II[/aq], da er unter andern erzehlet: Er habe einsmals an einem Closter-Thor abgemahlt gesehen einen auf einer Wiesen todt-liegenden Abt/ welcher den bloßen Hintern ([aq]salv. rev[/aq].) dargerecket/ aus welchem eine Lilje hervorgesproßen. Nachdem nun der Thorhüter hierüber befragt wurde/ was dieses seltsame Gemähl bedeute? Gab er zur Antwort/ es wäre hierunter ein sehr nutzlicher Verstand verborgen. Dann wann man dieses Gemähl mit Französischen Worten erklären wolle/ so wäre zu sagen: [aq]Abbé mort en pré, au cul lis[/aq]. Welche Worte fast den Schall folgender Lateinischen ausdrucketen: [aq]Habe mortem prae oculis[/aq]. (Q5128)

Keine Beschreibung vorhanden
Sprache Bezeichnung Beschreibung Auch bekannt als
Deutsch
Die Franzosen nennen diese Bilder-Schrifften [aq]Rebus de Picardie[/aq]; von denen insonderheit handelt [aq]le Seigneur des Accords[/aq] in seinen [aq]Bigarrures[/aq] gleich anfangs [aq]Cap. II[/aq], da er unter andern erzehlet: Er habe einsmals an einem Closter-Thor abgemahlt gesehen einen auf einer Wiesen todt-liegenden Abt/ welcher den bloßen Hintern ([aq]salv. rev[/aq].) dargerecket/ aus welchem eine Lilje hervorgesproßen. Nachdem nun der Thorhüter hierüber befragt wurde/ was dieses seltsame Gemähl bedeute? Gab er zur Antwort/ es wäre hierunter ein sehr nutzlicher Verstand verborgen. Dann wann man dieses Gemähl mit Französischen Worten erklären wolle/ so wäre zu sagen: [aq]Abbé mort en pré, au cul lis[/aq]. Welche Worte fast den Schall folgender Lateinischen ausdrucketen: [aq]Habe mortem prae oculis[/aq].
Keine Beschreibung vorhanden

    Aussagen