Der übersetzer des Rapini geht etwas bescheidener/ und da er lobt die grossen Gaben dieses Mannes/ die in warheit zu loben sind/ so beklagt er doch/ daß er seine Davideisvor seinem Ende nicht wieder übersehen habe/ welches er in seiner Jugend gemacht/ uud worin wider die Gesetze eines Heroischen Poematis offtmahls gefehlet wird. Aber des Tassi einem Wercke ziehet er dasselbe weit vor/ In the Davideis (spricht er) there shines something of a more fine, more free, more new, and more noble air than appeares in the Hierusalem of Tasso, which for alle his care is scarce perfectly purged from Pedantry. (Q3587)

Keine Beschreibung vorhanden
Sprache Bezeichnung Beschreibung Auch bekannt als
Deutsch
Der übersetzer des Rapini geht etwas bescheidener/ und da er lobt die grossen Gaben dieses Mannes/ die in warheit zu loben sind/ so beklagt er doch/ daß er seine Davideisvor seinem Ende nicht wieder übersehen habe/ welches er in seiner Jugend gemacht/ uud worin wider die Gesetze eines Heroischen Poematis offtmahls gefehlet wird. Aber des Tassi einem Wercke ziehet er dasselbe weit vor/ In the Davideis (spricht er) there shines something of a more fine, more free, more new, and more noble air than appeares in the Hierusalem of Tasso, which for alle his care is scarce perfectly purged from Pedantry.
Keine Beschreibung vorhanden

    Aussagen