Weiln ich aber dasselbe zu einer absonderlichen Arbeit [aq]de argutâ dictione[/aq] verspare/ so will ich solches allhie übergehen. [aq]Mercerius, Carolus à S. Antonio, Masenius[/aq] und andre haben einige gewisse [aq]fontes[/aq] angewiesen/ worauß die Erfindungen zu ziehen. (Q3572): Unterschied zwischen den Versionen

(‎Ein neues Datenobjekt erstellt: Weiln ich aber dasselbe zu einer absonderlichen Arbeit de argutâ dictione verspare/ so will ich solches allhie übergehen. Mercerius, Carolus à S. Antonio, Masenius und andre haben einige gewisse fontes angewiesen/ worauß die Erfindungen zu ziehen.)
 
(‎Bezeichnung für [de] geändert: Weiln ich aber dasselbe zu einer absonderlichen Arbeit [aq]de argutâ dictione[/aq] verspare/ so will ich solches allhie übergehen. [aq]Mercerius, Carolus à S. Antonio, Masenius[/aq] und andre haben einige gewisse [aq]fontes[/aq] angewiesen/ worauß die Erfindungen zu ziehen.)
 
Bezeichnung / deBezeichnung / de
Weiln ich aber dasselbe zu einer absonderlichen Arbeit de argutâ dictione verspare/ so will ich solches allhie übergehen. Mercerius, Carolus à S. Antonio, Masenius und andre haben einige gewisse fontes angewiesen/ worauß die Erfindungen zu ziehen.
Weiln ich aber dasselbe zu einer absonderlichen Arbeit [aq]de argutâ dictione[/aq] verspare/ so will ich solches allhie übergehen. [aq]Mercerius, Carolus à S. Antonio, Masenius[/aq] und andre haben einige gewisse [aq]fontes[/aq] angewiesen/ worauß die Erfindungen zu ziehen.

Aktuelle Version vom 23. September 2022, 05:49 Uhr

Keine Beschreibung vorhanden
Sprache Bezeichnung Beschreibung Auch bekannt als
Deutsch
Weiln ich aber dasselbe zu einer absonderlichen Arbeit [aq]de argutâ dictione[/aq] verspare/ so will ich solches allhie übergehen. [aq]Mercerius, Carolus à S. Antonio, Masenius[/aq] und andre haben einige gewisse [aq]fontes[/aq] angewiesen/ worauß die Erfindungen zu ziehen.
Keine Beschreibung vorhanden

    Aussagen