Alte Version von „Item:Q2464“ wiederherstellen

Warnung: Du bist nicht angemeldet. Deine IP-Adresse wird öffentlich sichtbar sein, falls du Bearbeitungen durchführst. Wenn du dich anmeldest oder ein Benutzerkonto erstellst, werden neben anderen Vorteilen deine Bearbeitungen einem Benutzernamen zugeordnet.

Aktuelle Version
Dein Text
Bezeichnung / deBezeichnung / de
Und diese [die Furien, J.T.] sind darum von den Heyden erdacht/ daß sie etlicher massen die Tyranney des bösen Gewissen möchten abbilden. Welches dan der Heyde [aq]Cicero[/aq] selbst gar wol verstanden/ wan Er in der Rede/ die Er dem [aq]Roscio Amerino[/aq] zu gut gehalten/ also saget: [aq]Nolite putare, quemadmodum in fabulis saepenumero videtis, eos, qui aliquid impiè scelerateque commiserint, agitari & perterrefieri, furiarum taedis ardentibus, sua quemque fraus, & suus terror maximè vexat, suum quemque scelus agitat amentiaque afficit, suae malae cogitationes conscientiaeque animi terrent. Hae sunt impijs assiduae domesticaeque furiae, quae dies noctesque Parentum poenas â consceleratissimis filijs repetunt[/aq]. Und Natalis Comes, saget im 3. B. seiner Mythologie/ am [aq]10[/aq]. Kapittel: [aq]Omnia flagitia, quorum nobis sumus conscij, vel per invidiam, vel per odium, vel propter spem alicujus commodi committuntur. Idcircò[/aq] [griech.], [aq]ultio, &[/aq] [griech.] [aq]caedes est, quod scelus per iram aut odium natum Tisiphone ulciscatur[/aq]. [griech.] [aq]verò invidere significat, quod Megaera per invidiam commissa peccata puniat. At[/aq] [griechisch] [S] [griechisch] [aq]nunquam cessantem significat; Qnae titillatio est voluptatum, per quas in peccantes Alecto animadvertit[/aq].
Und diese [die Furien, J.T.] sind darum von den Heyden erdacht/ daß sie etlicher massen die Tyranney des bösen Gewissen möchten abbilden. Welches dan der Heyde Cicero selbst gar wol verstanden/ wan Er in der Rede/ die Er dem Roscio Amerino zu gut gehalten/ also saget: Nolite putare, quemadmodum in fabulis saepenumero videtis, eos, qui aliquid impiè scelerateque commiserint, agitari & perterrefieri, furiarum taedis ardentibus, sua quemque fraus, & suus terror maximè vexat, suum quemque scelus agitat amentiaque afficit, suae malae cogitationes conscientiaeque animi terrent. Hae sunt impijs assiduae domesticaeque furiae, quae dies noctesque Parentum poenas â consceleratissimis filijs repetunt. Und Natalis Comes, saget im 3. B. seiner Mythologie/ am 10. Kapittel: Omnia flagitia, quorum nobis sumus conscij, vel per invidiam, vel per odium, vel propter spem alicujus commodi committuntur. Idcircò [griech.], ultio, & [griech.] caedes est, quod scelus per iram aut odium natum Tisiphone ulciscatur. [griech.] verò invidere significat, quod Megaera per invidiam commissa peccata puniat. At [griechisch] [S] [griechisch] nunquam cessantem significat; Qnae titillatio est voluptatum, per quas in peccantes Alecto animadvertit.
Eigenschaft / Element von
 
Eigenschaft / Element von: Der Deutsche Poët / Rang
Normaler Rang
 

Abbrechen