Keine Beschreibung vorhanden
Sprache | Bezeichnung | Beschreibung | Auch bekannt als |
---|---|---|---|
Deutsch | [aq]Ibid[/aq]. De Bartas. Ein vornehmer Französischer Poet/ dessen Biblische Geschichte/ wegen ihrer Lieblichkeit ins Niederländische/ Lateinische und Englische von etlichen Liebhabern gebracht seind: Der Nutzbare in der Fruchtbring. Gesellschafft/ Tobias Hübner hat sie auch Teutsch gemachet. Wieviel auf ihn in Frankreich gehalten meldet [aq]Sammarthanus[/aq] ein vornehmer gelehrter Mann mit nachfolgenden Worten: [aq]Guilielmum Salustium, (qui ab avitô praediô Bartasii nomen habet) sublimis animi Scriptorem, nobilis in Gasconiâ locô, patre quaestore genitum, praeterire nec possum, nec debeo. Gallicum ejus Poëma de mundi primordiis Hebdomadis nomine inscriptum, in Galliâ cum admiratione & adplausu, quantô non alius liber,[/aq] [S.i.O.] [aq]legitur passim & celebratur. Et, quis cum eô non praeclare actum putet, qui vivus vidensque celeberrimae suae famae interfuerit, Musaeque lenociniis exteras etiam nationes & principes ad sui amorem pellexerit? Obiit patriae quidem in solo, inter arma & turbas, cum sub Mantignone Legato Regio, equitum alae praefectus, ab Apolline ad Martem pro temporis & rerum perturbatione, defecisset. Claruit A. C. 1590. vid. Clariss. Fechneri oration. de Literar. & armor. concordia. & Lansii Orat. pro Galliâ p. m. 183[/aq]. |
Keine Beschreibung vorhanden |