(Ein neues Datenobjekt erstellt: Ingleichen wer bey Beerdigung eines guten Freundes, die Condolenz Davids über seinen Jonathan: Es ist mir leid um dich, mein Bruder Jonathan/ anbringen wolte, muß allerdings darzu lange Jambische Verse nehmen. Und stehet es gewißlich schön und beweglich, wenn man dergleichen Biblische oder Profan-Sentenzen und Sprichwörter in seinen Carminibus mit ihren selbst eignen Worten mit einmischet.) |
(Datenobjekt geändert) |
||
| (Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt) | |||
| Bezeichnung / de | Bezeichnung / de | ||
Ingleichen wer bey Beerdigung eines guten Freundes, die Condolenz Davids über seinen Jonathan: Es ist mir leid um dich, mein Bruder Jonathan/ anbringen wolte, muß allerdings darzu lange Jambische Verse nehmen. Und stehet es gewißlich schön und beweglich, wenn man dergleichen Biblische oder Profan-Sentenzen und Sprichwörter in seinen Carminibus mit ihren selbst eignen Worten mit einmischet. | Ingleichen wer bey Beerdigung eines guten Freundes, die [aq]Condolenz[/aq] Davids über seinen Jonathan: Es ist mir leid um dich, mein Bruder Jonathan/ anbringen wolte, muß allerdings darzu lange Jambische Verse nehmen. Und stehet es gewißlich schön und beweglich, wenn man dergleichen Biblische oder [aq]Profan-Sentenzen[/aq] und Sprichwörter in seinen [aq]Carminibus[/aq] mit ihren selbst eignen Worten mit einmischet. | ||
| Eigenschaft / Element von | |||
| Eigenschaft / Element von: Poetischer Wegweiser / Rang | |||
Normaler Rang | |||
Aktuelle Version vom 31. Januar 2025, 14:00 Uhr
Keine Beschreibung vorhanden
| Sprache | Bezeichnung | Beschreibung | Auch bekannt als |
|---|---|---|---|
| Deutsch | Ingleichen wer bey Beerdigung eines guten Freundes, die [aq]Condolenz[/aq] Davids über seinen Jonathan: Es ist mir leid um dich, mein Bruder Jonathan/ anbringen wolte, muß allerdings darzu lange Jambische Verse nehmen. Und stehet es gewißlich schön und beweglich, wenn man dergleichen Biblische oder [aq]Profan-Sentenzen[/aq] und Sprichwörter in seinen [aq]Carminibus[/aq] mit ihren selbst eignen Worten mit einmischet. |
Keine Beschreibung vorhanden |