(Ein neues Datenobjekt erstellt: In den Gothischen Evangeliis hat man das Wort VVair Luc. 8, 27. VVairos twai, Viri duo. Zween Männer. Luc. 9, 30. [...] So findet man in der Angelsächsischen übersetzung des ersten Psalms: Eath Ver Beatus Vir.) |
(Datenobjekt geändert) |
||
| (Eine dazwischenliegende Version von einem anderen Benutzer wird nicht angezeigt) | |||
| Bezeichnung / de | Bezeichnung / de | ||
In den Gothischen Evangeliis hat man das Wort VVair Luc. 8, 27. VVairos twai, Viri duo. Zween Männer. Luc. 9, 30. [...] So findet man in der Angelsächsischen übersetzung des ersten Psalms: Eath Ver Beatus Vir. | In den Gothischen [aq]Evangeliis[/aq] hat man das Wort [aq]VVair Luc. 8, 27. VVairos twai, Viri duo[/aq]. Zween Männer. [aq]Luc. 9, 30[/aq]. [...] So findet man in der Angelsächsischen übersetzung des ersten Psalms: [aq]Eath Ver Beatus Vir[/aq]. | ||
| Eigenschaft / Element von | |||
| Eigenschaft / Element von: Unterricht Von Der Teutschen Sprache und Poesie / Rang | |||
Normaler Rang | |||
Aktuelle Version vom 31. Januar 2025, 14:00 Uhr
Keine Beschreibung vorhanden
| Sprache | Bezeichnung | Beschreibung | Auch bekannt als |
|---|---|---|---|
| Deutsch | In den Gothischen [aq]Evangeliis[/aq] hat man das Wort [aq]VVair Luc. 8, 27. VVairos twai, Viri duo[/aq]. Zween Männer. [aq]Luc. 9, 30[/aq]. [...] So findet man in der Angelsächsischen übersetzung des ersten Psalms: [aq]Eath Ver Beatus Vir[/aq]. |
Keine Beschreibung vorhanden |