Er solte ihm lieber vorstellen/ was der trefliche Herr von [aq]Zulichem Constantin Huigens[/aq] zu lobe der Hochteutschen [aq]Nation[/aq] an seine Niederländer geschrieben/ in der Vorrede der aus dem Hochteutschen ins Niederländische von ihm übersetzten [aq]Epigrammatum[/aq]: ¶ [aq]Heestu des Hemels gunst verheven tot den top[/aq] (Q3589): Unterschied zwischen den Versionen

(‎Ein neues Datenobjekt erstellt: Er solte ihm lieber vorstellen/ was der trefliche Herr von Zulichem Constantin Huigens zu lobe der Hochteutschen Nation an seine Niederländer geschrieben/ in der Vorrede der aus dem Hochteutschen ins Niederländische von ihm übersetzten Epigrammatum: Heestu des Hemels gunst verheven tot den top)
 
(‎Bezeichnung für [de] geändert: Er solte ihm lieber vorstellen/ was der trefliche Herr von [aq]Zulichem Constantin Huigens[/aq] zu lobe der Hochteutschen [aq]Nation[/aq] an seine Niederländer geschrieben/ in der Vorrede der aus dem Hochteutschen ins Niederländische von ihm übersetzten [aq]Epigrammatum[/aq]: ¶ [aq]Heestu des Hemels gunst verheven tot den top[/aq])
 
Bezeichnung / deBezeichnung / de
Er solte ihm lieber vorstellen/ was der trefliche Herr von Zulichem Constantin Huigens zu lobe der Hochteutschen Nation an seine Niederländer geschrieben/ in der Vorrede der aus dem Hochteutschen ins Niederländische von ihm übersetzten Epigrammatum: Heestu des Hemels gunst verheven tot den top
Er solte ihm lieber vorstellen/ was der trefliche Herr von [aq]Zulichem Constantin Huigens[/aq] zu lobe der Hochteutschen [aq]Nation[/aq] an seine Niederländer geschrieben/ in der Vorrede der aus dem Hochteutschen ins Niederländische von ihm übersetzten [aq]Epigrammatum[/aq]: ¶ [aq]Heestu des Hemels gunst verheven tot den top[/aq]

Aktuelle Version vom 26. September 2022, 06:23 Uhr

Keine Beschreibung vorhanden
Sprache Bezeichnung Beschreibung Auch bekannt als
Deutsch
Er solte ihm lieber vorstellen/ was der trefliche Herr von [aq]Zulichem Constantin Huigens[/aq] zu lobe der Hochteutschen [aq]Nation[/aq] an seine Niederländer geschrieben/ in der Vorrede der aus dem Hochteutschen ins Niederländische von ihm übersetzten [aq]Epigrammatum[/aq]: ¶ [aq]Heestu des Hemels gunst verheven tot den top[/aq]
Keine Beschreibung vorhanden

    Aussagen